不应把国有企业称为垄断企业

Publikation: ArticleBegutachtung

Abstract

As long as imperialist economic form and its economic base still exist, the scientific meaning of the word monopoly in Chinese should adapt to it, cannot be arbitrarily changed. At present, the state-owned enterprises are called monopoly enterprises in our country's economic opinions,which mainly is in relation with some people aping blindly the western bourgeois economics. The applying of the concept of monopoly of the western economics for state-owned enterprises, is a kind of conceptual confusion, is to deny state-owned economy as the core of public ownership economy, and to blatantly deny of the relevant solemn provisions of the new Chinese law; Aping monopoly category of western economics to explain the state-owned enterprises of socialism market economy, is theoretically retrogression.
Titel in ÜbersetzungState-owned Enterprises Should Not Be Called Monopoly Enterprises
OriginalspracheChinese (Simplified)
Seiten (von - bis)75-79+93
Seitenumfang6
Fachzeitschrift毛泽东邓小平理论研究
Ausgabenummer05
PublikationsstatusPublished - 2013

Fingerprint

Untersuchen Sie die Forschungsthemen von „不应把国有企业称为垄断企业“. Zusammen bilden sie einen einzigartigen Fingerprint.

Dieses zitieren