论《共产党宣言》中关于"消灭私有制"译法的正确性

王 振中

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

<正>今年以来,在经济学界的研讨会上,人们不断地会听到这样一种说法,认为《共产党宣言》中"消灭私有制"这句翻译错了,"消灭"一词应译为"扬弃",所以某些人提出"消灭私有制"应该改译为"扬弃私有制",据说是取其精华、去其糟粕的意思。对于这种观点,我当然非常关注,因为《共产党宣言》不仅是每一位共产党人需牢记的奋斗宗旨,而且也是美国教育部门颁布的中学生必读书目之一。所以我曾在担
Original languageChinese (Simplified)
Pages (from-to)4-5
Number of pages2
Journal经济学动态
Issue number12
Publication statusPublished - 2004
Externally publishedYes

Cite this

论《共产党宣言》中关于"消灭私有制"译法的正确性. / 王振中.

In: 经济学动态, No. 12, 2004, p. 4-5.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{eb4ea59dcb494014b91a53bf95e317d5,
title = "论《共产党宣言》中关于{"}消灭私有制{"}译法的正确性",
abstract = "<正>今年以来,在经济学界的研讨会上,人们不断地会听到这样一种说法,认为《共产党宣言》中{"}消灭私有制{"}这句翻译错了,{"}消灭{"}一词应译为{"}扬弃{"},所以某些人提出{"}消灭私有制{"}应该改译为{"}扬弃私有制{"},据说是取其精华、去其糟粕的意思。对于这种观点,我当然非常关注,因为《共产党宣言》不仅是每一位共产党人需牢记的奋斗宗旨,而且也是美国教育部门颁布的中学生必读书目之一。所以我曾在担",
keywords = "消灭私有制, 必读书目, 去其糟粕, 重建个人所有制, 劳动本身",
author = "振中 王",
year = "2004",
language = "Chinese (Simplified)",
pages = "4--5",
journal = "经济学动态",
issn = "1002-8390",
number = "12",

}

TY - JOUR

T1 - 论《共产党宣言》中关于"消灭私有制"译法的正确性

AU - 王, 振中

PY - 2004

Y1 - 2004

N2 - <正>今年以来,在经济学界的研讨会上,人们不断地会听到这样一种说法,认为《共产党宣言》中"消灭私有制"这句翻译错了,"消灭"一词应译为"扬弃",所以某些人提出"消灭私有制"应该改译为"扬弃私有制",据说是取其精华、去其糟粕的意思。对于这种观点,我当然非常关注,因为《共产党宣言》不仅是每一位共产党人需牢记的奋斗宗旨,而且也是美国教育部门颁布的中学生必读书目之一。所以我曾在担

AB - <正>今年以来,在经济学界的研讨会上,人们不断地会听到这样一种说法,认为《共产党宣言》中"消灭私有制"这句翻译错了,"消灭"一词应译为"扬弃",所以某些人提出"消灭私有制"应该改译为"扬弃私有制",据说是取其精华、去其糟粕的意思。对于这种观点,我当然非常关注,因为《共产党宣言》不仅是每一位共产党人需牢记的奋斗宗旨,而且也是美国教育部门颁布的中学生必读书目之一。所以我曾在担

KW - 消灭私有制

KW - 必读书目

KW - 去其糟粕

KW - 重建个人所有制

KW - 劳动本身

M3 - 文章

SP - 4

EP - 5

JO - 经济学动态

JF - 经济学动态

SN - 1002-8390

IS - 12

ER -