不应把国有企业称为垄断企业

Resultado de pesquisa: Articlerevisão de pares

Resumo

As long as imperialist economic form and its economic base still exist, the scientific meaning of the word monopoly in Chinese should adapt to it, cannot be arbitrarily changed. At present, the state-owned enterprises are called monopoly enterprises in our country's economic opinions,which mainly is in relation with some people aping blindly the western bourgeois economics. The applying of the concept of monopoly of the western economics for state-owned enterprises, is a kind of conceptual confusion, is to deny state-owned economy as the core of public ownership economy, and to blatantly deny of the relevant solemn provisions of the new Chinese law; Aping monopoly category of western economics to explain the state-owned enterprises of socialism market economy, is theoretically retrogression.
Título traduzido da contribuiçãoState-owned Enterprises Should Not Be Called Monopoly Enterprises
Idioma originalChinese (Simplified)
Páginas (de-até)75-79+93
Número de páginas6
Revista毛泽东邓小平理论研究
Número de emissão05
Estado da publicaçãoPublished - 2013

Impressão digital

Mergulhe nos tópicos de investigação de “不应把国有企业称为垄断企业“. Em conjunto formam uma impressão digital única.

Citar isto